jueves, 23 de agosto de 2007

Podcast 58. ¿Donde Quedamos? (Escuchar/ Listen)


Parece fácil quedar con alguien y si las dos personas son puntuales es todavía más sencillo, ¿verdad?

Pues la respuesta es “depende”. Yo siempre tengo problemas cuando quedo con mi marido. Siempre pasa algo, por ejemplo si quedamos en una cafetería o en el cine, yo entiendo que nos vemos en la puerta y él entiende que debe esperar dentro, con lo cual podemos estar esperando cada uno en un sitio durante 15 o 20 minutos. Si quedamos en una calle cada uno entiende un lugar distinto eso si no entiende cada uno una calle y acabamos de mal humor pensando que él que no se entera de nada es siempre el otro.

El otro problema puede ser la hora, si quedamos a una hora exacta no hay mucho problema pero si estamos haciendo algo y quedamos “cuando terminemos” o “dentro de 10 o 15 minutos” o “como mucho dentro de media hora” entonces no nos encontramos jamás y terminamos viéndonos en casa.

Últimamente intentamos dejar claro el donde y el cuando comprobando incluso si nuestros relojes tienen la misma hora, pero tampoco esto es infalible, seguimos sin entendernos y lo único que nos ayuda un poco es el móvil y no siempre porque la mayor parte de las veces ni le oimos.

Somos, como dice Pink Floyd en su canción “Wish you Were Here” dos almas dando vueltas en la misma pecera…… sin llegar a encontrarnos.

Where shall we meet?

It seems easy to meet somebody and if the two people are always on time it is even easier, isn’t it?

The answer is “it depends”, I always have problems when I try to meet my husband. something always happens, for instance if we arrange to meet in a pub or at the cinema, I assume that we will meet by the door and he assumes he must wait inside, so we may end up waiting in the wrong place for 15 or 20 minutes. If we arrange to meet in a street each one understands a different place and sometimes even a different street and we end up in a very bad mood thinking that it's always the other one that doesn't understand.

The other problem may be the time, if we talk about an exact time we may not be wrong but if we are doing something and we say we will meet “when we finish” or “in 10 or 15 minutes” or "at most in half an hour” then we never meet and we end up seeing each other at home.

Lately we try to make clear where and when even checking if our watches have the same time but this is not infallible, we still misunderstand each other and the only thing that helps us a little is the mobile phone and not always because most of the times we don’t hear it.

We are, like Pink Floyd says in the song “Wish You Were Here”, just two lost souls swimming in a fish bowl ….. without meeting

jueves, 16 de agosto de 2007

Podcast 57. Supersticiones (Escuchar / Listen)


¿Eres Supersticioso?

La mayoría contestaríamos “no, en absoluto” pero estoy segura de que todos evitamos, si podemos, pasar por debajo de una escalera y sentimos un escalofrio si vemos un gato negro o un cuervo al lado izquierdo de la carretera y si rompemos un espejo enterramos rápidamente los trozos en el jardín no siendo que sea verdad lo de los 7 años de mala suerte.

Yo no creo en supersticiones pero siempre llevo algo rojo en Nochevieja y pongo un anillo o algo de oro en la copa de champaña para brindar y si se me cae la sal inmediatamente echo un poco sobre mi hombro izquierdo para alejar a los malos espíritus y prevenir enfermedades.

Siempre compro lotería si algún amigo lo hace cuando estamos juntos, sólo “por si acaso” y siempre llevo una pata de conejo en el bolso, me la dio una amiga y me dijo que me daría buena suerte y la verdad no me atrevo a dejarla en casa, nunca me lo perdonaría si las cosas empezaran a irme mal .

Cada país, cada pueblo tiene sus propias leyendas y supersticiones, algunas, sin embrago, son conocidas en todo el mundo aunque con ligeras diferencias. En mi país se dice “En 13 y martes, ni te cases ni te embarques” mientras que los Americanos e Ingleses creen que el peor día para casarte o empezar un negocio es un viernes 13. Parece que la suerte distingue un americano de un español. Se que suena un poco ridículo pero la verdad es que habiendo tantos días al año para elegir yo personalmente no elegiría un día 13 ni martes ni viernes.

De cualquier manera si alguien me preguntara que si soy supersticiosa diría “no, sólo precavida, nunca se sabe” Ah!, y no olvides tocar madera!

Are you Superstitious?

Most of us would answer “not at all ” but I’m sure we avoid walking under a ladder if we can ,and it makes us shiver when we see a black cat or crow on the left side of the road and if we break a mirror we bury the pieces in the courtyard quickly in case the legend about having seven years of bad luck comes true.

I am not superstitious but I always wear something red on New Year’s Eve and I put something made from gold inside the glass to drink a toast to the New Year and if I spill some salt I immediately throw it over my left shoulder to strike the nasty spirits and to prevent sickness.

If I am with a friend and she buys a lottery ticket, I always buy one as well, just in case! …. And I always carry a rabbit's foot that a friend gave me telling me it was a good luck charm which would give me good luck and success and to be honest I don’t dare to leave it at home, I would never forgive myself if things began to go wrong.

Each country, each village has its own legends and superstitions, some of them are known all over the world although sometimes there are small differences. In my country people say “You mustn’t get married or embark on something on Tuesdays 13th”,nevertheless;: the American and the British think that the worst day to do it is on Friday 13th.

It seems that “luck” distinguishes an American from a Spaniard. I know it’s a bit ridiculous but the truth is that there are so many other of the year to choose from, that I personally wouldn’t choose Tuesday or Friday 13th.

Anyway, if somebody asks me “ Are you a superstitious person? “ I would answer “No, I’m only cautious, one never knows”. Ah! ! Don’t forget “touch wood”

jueves, 9 de agosto de 2007

Podcast 56. El Congreso (Escuchar / Listen)


El Congreso

Los congresos, conferencias, cursos de perfeccionamiento y talleres significan muchas horas de estar sentado, escuchando y manteniendo la atención. En dos o tres días se supone que tienes que asimilar toda la información que los ponentes han estado recopilando y trabajando durante mucho tiempo.

Las técnicas han cambiado mucho últimamente y el último congreso al que asistí hubo un gran despliegue de medios técnicos.

El ponente que abrió el congreso utilizó una pizarra digital, con un lapicero especial todo lo que escribía o dibujaba en la pizarra se transfería automáticamente a la pantalla del ordenador que podía verse desde cualquier punto del salón. No tenía que mirar hacia abajo, al papel ni que leer por lo que podía estar todo el tiempo mirando a la audiencia.

El siguiente empleó un ordenador portátil y un proyector para su presentación, utilizó Power Point para exponer su información empleando diapositivas con texto, fotografías, gráficos, efectos de sonido y video que hicieron la presentación fácil de seguir y entender.

Finalmente fuimos a una sala de ordenadores donde seguimos un taller en nuestro propio portátil.

Por supuesto no hubo fotocopias, ahora en una lápiz de memoria de 1GB te llevas diez comunicaciones, diez talleres, cuatro conferencias, fotografías, vídeo, música y mucho más.

Cada vez más el dicho español “el saber no ocupa lugar” es una realidad


The Congress

The congresses, conferences, training courses and workshops mean a lot of hours sitting, listening and keeping attention. In two or three days you are supposed to assimilate all the information that speakers have been collecting and working on for a long time.

Techniques have changed a lot lately and the last congress I attended there was a great deployment of technical resources.

The speaker who opened the conference used a digital blackboard, with its special pen, everything he wrote or drew on this blackboard got automatically transferred onto a computer screen that we could see from anywhere in the room. He didn’t have to look down at a paper or to read so he was looking at the audience all the time.

The next one used a laptop and a projector for her presentation; she used PowerPoint for presenting information in a slide show format with texts, pictures, graphs, sound effects and video that made the presentation easy to follow and to understand.

Finally we went to the computer where we followed the workshop on our own laptop.

Of course there weren’t photocopies, nowadays you get a USB flash drive and in 1 GB you can carry ten presentations, ten workshops, four conferences, pictures, video, music and much more.

More and more the Spanish saying “ el saber no ocupa lugar” is a reality.

 
Locations of visitors to this page