lunes, 30 de abril de 2007

Podcast 46. Ponerse a Dieta (Escuchar / Listen)



Cada año en Abril o Mayo empezamos a pensar que deberíamos ponernos a dieta. Este año hemos decidido hacerlo en serio y hemos ido al nutricionista que nos ha dado unas pautas muy claras.

Beber dos litros de agua diarios, hacer deporte para quemar calorías al menos tres días a la semana: pasear, nadar, spinning… y seguir esta dieta:

Para desayunar: Café o te sin azucar, podemos echar sacarina y por supuesto con leche desnatada, a media mañana algo de fruta, naranja o manzana y otra taza de café.

Para comer siempre verdura, podemos elegir entre judias verdes, coliflor, puerros o acelgas y después algo de carne, un filete a la plancha o pollo asado.

Para cenar una ensalada con lechuga, tomate y zanahorias y pescado hervido.

Podemos tomar dos cucharadas de aceite de oliva al día y esta terminantemente prohibido comer pasteles, dulces, comida rápida, picar y el alcohol.

Tenemos que ir al nutricionista una vez a la semana y si no adelgazamos a pesar de la dieta, el deporte y las privaciones nos echará la bronca.

Lo que sea con tal de estar en forma cuando llegue el verano, no importa lo que me cueste.


To go on a diet

Every year in April or May we start thinking we should go on a diet. This year we’ve decided to take it seriously and we’ve gone to a nutrition specialist who has given us a diet plan.

We have to drink two litres of water a day, exercise to burn calories at least three times a week: walking, swimming, spinning… and follow this diet:

For breakfast: Coffee or tea without sugar, we can use saccharine and skim or low fat milk of course, at break some fruit, apple or orange and another cup of coffee.

For lunch we have to take vegetables, we can choose among green beans, cauliflower, squash, leek or swiss chard and some meat, a grilled steak or roast chicken.

For dinner we have to take a salad with lettuce, tomato and carrots and boiled fish.

We can have two spoons of olive oil per day and it’s completely forbidden to eat cakes, sweets, fast food, snacks and alcohol.

We have to go to the nutrition specialist once a week and if we don’t lose the right weight, despite de diet, the spot and the suffering he will scold us.

I have to be fit when summer comes, no matter how costs

Music by La Oreja de Van Gogh

jueves, 19 de abril de 2007

Podcast 45. La Biblioteca. (Escuchar/ Listen)

La Biblioteca

Han abierto una biblioteca nueva en mi ciudad. Fui ayer, quería sacar un libro y algo de música.

Me dirigí al mostrador de la entrada para sacar mi tarjeta de socio, rellené un impreso con mi nombre, apellidos, dirección y número de teléfono y di al empleado dos fotografías.

El me entregó una tarjeta electrónica y un folio con las normas para los usuarios de la biblioteca:

- Utilice los ordenadores para localizar los libros y para saber si están disponibles o prestados.

- El periodo de préstamo ordinario es de dos semanas para los libros y una semana para películas y música.ció

- El material audio-visual no se puede prestar.

- Los retrasos en la devolución del material serán sancionados.

Me dio también un plano del edificio. Los vídeos, CDs, películas y juegos estaban en la planta principal, los libros en el primer piso. La sala de lectura estaba situada en el segundo piso, una sala grande y luminosa con mesas para seis personas y puestos con conexión a Internet.

Puede que seas o no aficionado a la lectura pero hay lugares que invitan a leer y este era uno de ellos.


The Library

There is a new library at my town. I went there yesterday, I wanted to borrow a book and some music.

I went to the desk to get my library card, I filled a form with my name. surname, address and telephone number and gave the clerk two photographs, he gave me an electronic card and a paper with the library rules:

- Use the computers to know where is the book you want and if this is on loan

- The period for ordinary loan is two weeks for books and one week for films and music

- Audio- visual material cannot be borrowed

- If you return material late you’ll be charged a fine.

He also gave me a plan of the building. Videos, CDs, films and games were on the ground floor , books were on the first floor. The reading room was on the second floor, a big, light room with tables for six people and internet points.

You may like reading or not but some places invite you to read and this was one of these places.

music by Ivan Ferreiro

lunes, 9 de abril de 2007

Podcast 44. Primavera y Alergia (Escuchar/ Listen)


Primavera, verano, otoño o invierno, ¿Qué estación prefieres? . La mayoría de la gente contestaría sin dudar que la primavera.

Primavera significa “tiempo de cambios”, cambios en la naturaleza y en los animales y para muchos de nosotros el comienzo de un tiempo mejor.

Los inviernos aquí son largos y fríos y la primavera supone el fin de la nieve, la niebla y el hielo y el anuncio del verano.

El tiempo se hace mas cálido, los días son más largos, pasamos más tiempo fuera de casa, las calles se llenan de gente, los parques se llenan de flores, todo anuncia un tiempo mejor en todos lo sentidos.

No obstante, si preguntas a mi amiga Luisa seguramente te dirá que la primavera puede ser maravillosa pero desde luego no para ella que padece alergia primaveral y se pasa el mes de abril estornudando, tosiendo y con los ojos rojos.

Tampoco le hace mucha gracia el cambio de hora y aunque le digas que es necesario para ahorrar energía se queja de que tarda casi una semana en adaptarse al nuevo horario.


Como ves, todo es relativo y como dice el refrán “nunca llueve a gusto de todos”.


Spring and Allergy

Spring, Summer, Autumn or Winter, which season do you prefer?. Most of the people would say without doubts that Spring is the best time.

Spring means “time of changes”, changes in plants and animals and for most of us the start of better times.

Winters here are long and cold and Spring means the end of snow, fog and ice and the announcement of Summer.

Weather becomes warmer, days are longer, we spend more time outdoors, streets are full of people, parks are full of flowers and everything announces a better time in all senses.

Nevertheless, if you ask my friend Luisa she will probably tell you that spring may be marvellous but not for her that suffers from floral fever and passes all April sneezing, coughing and with red eyes.

She also complains about the time change and although you tell her it’s necessary to save energy she claims it takes her nearly a week to get used to the summer time.


As you can see everything depends who you ask and as the saying goes “one man's meat is another's poison"

* music by Chambao

viernes, 6 de abril de 2007

Gramática/ Grammar

Consulta el link "Gramática - Grammar" y envia un correo electrónico a ssl4you@gmail.com si deseas que te envie ejercicios.

 
Locations of visitors to this page