jueves, 9 de octubre de 2008

Podcast 98. Lenguaje Sexista (Escuchar/ Listen)



¿Somos sexistas cuando hablamos?

Cuando Neil Amstrong pisó la luna en 1969 pronunció una frase memorable “Este es un pequeño paso para el hombre, una paso gigante para la humanidad”. Si hubiera aterrizado en la luna hoy, sin duda habría dicho algo políticamente correcto como “Este es un pequeño paso para el hombre y la mujer y un paso gigante para la humanidad” sería menos poético pero literalmente más representativo de toda la humanidad.

Es verdad que en nuestro idioma tendemos a utilizar los pronombres personales masculinos de forma automática siempre que no sabemos el sexo de la persona y en español, el hecho de que todos los nombres y los adjetivos tengan género lo hace incluso más difícil.

No siempre es posible usar términosneutros” como “el ser humano” en lugar de emplear “el hombre” o “la mujer” o el uso del verbo en pasiva para evitar el género, por ejemplo: “Se recomienda un buen uso de la tarjeta” en lugar de decir “los usuarios deben utilizar la tarjeta....” y si decidimos emplear las dos posibilidades hombre/mujer, niño/niña, profesor/profesora, tutor/tutora, todos y todas.... el discurso se hace interminable.


No estoy segura de si lo que realmente importa aquí es la lengua, según mi punto de vista lo que es realmente importante es que las mujeres son capaces de trabajar, escribir, vivir y pelear como los hombres y cuando leo en una convocatoria en mi escuela “La reunión de profesores se celebrará a las 3” me considero incluida en ese término y no necesito leer la palabra “profesoras” para saber que debo asistir y por supuesto, no me siento discriminada.


Pero....es sólo una opinión.


Sexism in Language


Are we sexists talking?


When Neil Amstrong stepped onto the moon in 1969 he uttered a memorable sentence “That’s one small step for a man, a giant leap for mankind”. If he had landed on the moon today, no doubt he would have said a much more politically correct sentence like this “ That’s one small step for a man and a woman, one giant leap for humankind” less poetic but certainly more literally representative of the whole of the human race.

It’s true that our language tends to use male pronouns automatically whenever the sex of the person is not known and in Spanish, the fact that all nouns and adjectives have gender makes it even more difficult. It’s not always possible to use “neutral” terms like “the human being” instead of “man” or “woman” or to use the verb in the passive voice to avoid a male or female subject, for instance: “A good use of the card is recommended” instead of “Men must use....” and if we decide to name both man/woman, boy/girl, teacher, tutor, every man and every woman... the speech can sound endless.

I’m not so sure if the most important issue here is the language, I think that what’s really important is that women are capable, they work, they write, they live and they fight as men and when I read an announcement at school “ Teachers must attend to the meeting at 3.00” I feel myself included, I don’t need to read the feminine of the noun to know I must go and of course, I don’t feel myself discriminated against male teachers.

But.... it’s only an opinion

 
Locations of visitors to this page